Hảo nam nhi

Nam nhi
Cuồng vọng tột đỉnh vinh quang
Đổi bằng thương tâm vô hạn
Hãy để lệ rơi
Lệ hóa thành máu
Chữa lành vết thương quá khứ
Giải thoát khỏi đau buồn vô hạn
Dập tắt vinh quang chói lòa

Giải cứu
《解救》
Trinh thám Thành Húc chi Thiên niên mê cục – phiên vĩ khúc
Lời: Văn Long, Hầu Húc
Nhạc: Trương Giang, Hầu Húc
Trình bày: Hầu Húc
Album: Tôi yêu Đại Trung Quốc
Dịch nghĩa: Michelle Yip/Diệp

Click

夜的光
Ánh sáng trong đêm
太明亮
Quá ngời sáng
害怕被刺伤
Sợ nó đâm bị thương
回顾路上两茫茫
Trông lại con đường mênh mang
心往何处藏
Tâm tư biết giữ nơi nào

不敢望
Không dám mong
泪两行
Lệ hai hàng
无尽的惆怅
U sầu vô hạn
如何去伪装
Làm thế nào che giấu
谁为我松绑
Ai vì ta mà tháo gỡ
生命的无常
Sinh mệnh vô thường
却为何刀兵相向
Vì sao đối đầu bằng binh đao

就让泪在我眼中流淌
Cứ để lệ trong mắt ta tuôn chảy
何必在乎爱恨情长
Hà tất quan tâm ái hận tình trường
好男儿该解救我的痴狂
Hảo nam nhi nên giải thoát si cuồng của bản thân
纵然我留住热血满腔
Dù ta giữ được nhiệt huyết đầy tim
让真情化成血在流淌
Cứ để chân tình hóa thành máu chảy xuôi
好男儿该解救昨日的伤
Hảo nam nhi phải thoát khỏi thương tích hôm qua

解救我一生无上荣光
Giải cứu cuộc đời ta khỏi vinh quang tối cao.

 

Leave a comment